This page contains the publications that I still consider relevant. They are posted in inverted chronological order. They were written in either English or Danish and are posted in the language in which they were published. THE LIST DOES NOT COMPRISE BOOKS, but only reviews of them.
You may quote from the articles, provided the quotations, citations, and translations observe the rules of ‘fair use’.
Please quote:
- the name of author,
- the title of the article, and
- the name of the journal or website in which the article was first published to make for easy international reference.
234
Eventyret bag H.C. Andersens eventyr. DANISH version of 231
Author: Cay Dollerup, 2016
www.cay-dollerup.dk
Category:
233
Kultur og oversættelse (IN DANISH)
Author: Cay Dollerup, 2016
Forelæsning ved konference i Odense (November 2004)
Category:
232
An Introcuction to EcoTranslatology: A Chinese Approach to Translation Studies
Author: Cay Dollerup, 2016
Lecture delivered at the University of Helsinki 2013
Category:
231
Relay in Translation
Author: Cay Dollerup, 2014
Yankova, Diana (ed). Cross-linguistic Interaction: Translation, Contrastive and Cognitive Studies. Liber Amicorum in Honour of Prof. Bistra Alexieva, published on the occasion of her eightieth birthday. 21-32.
Category:
230
The Relation between the Fairytales of the Brothers Grimm and Hans Christian Andersen
Author: Cay Dollerup, 2013
Festschrift for Professor Ludmila Vedenina at the Moscow University of International Studies.126-142.
Category:
229
Authoritative Translations: theory, systems, and realities
Author: Cay Dollerup, 2011
Khairoulline, Vladimir et al. (eds.). Language and the Law. The Identification of Codes of Cultures. Ufa: Bashkir State University.22-31.
Category:
228
Chinese Eco-Translatology in Translation Studies Contexts
Author: Cay Dollerup, 2010
A plenary delivered at the First International Symposium on Eco-Translatology, Macau,China
Category:
227
A Translator´s Glosses
Author: Cay Dollerup, 2010
Khairoulline, Vladimir (editor-in-chief).Translation Studies and Law: an international volume of scholarly papers. Ufa: Bashkir State University.19-30.
Category:
226
Lexical Equivalents and Adequacy in Translation
Author: Cay Dollerup, 2009
Khairoulline, V. I et al. (eds) Translation and Country Studies. Ufa: Bashkir State University. 9-23.
Category:
225
Eugene Nida and Translation Studies
Author: Cay Dollerup, 2009
Dimitriu, Rodica & Miriam Shlesinger (eds). Translators and Their Readers. In: In Homage to Eugene A. Nida. Brussels: edition du Hazard. 81-93.
Category:
224
Omkring Sherlock Holmes IN DANISH
Author: Cay Dollerup, 2009
a summary of Danish articles posted on www.cay-dollerup.dk
Category:
223
Der dänische Hintergrund in Shakespeares ‘Hamlet’.(Übersetzter: Ana Maria und Hans Brock). NOT POSTED here but accessible at Sinn und Form. IN GERMAN
Author: Cay Dollerup, 2008
Sinn und Form 60, # 4. 501-511.
Category:
222
Сказка и скрывающаяся за ней история [Fairytales and the stories behind them]. NOT POSTED. IN RUSSIAN
Author: Cay Dollerup, 2008
Ханс Кристиан Андерсен и современная мировая культура [Hans Christian Andersen and modern world culture. Papers from the international conference 2006.] Moscow: University of International affairs of Russia.
Category:
219
Brave New Worlds of Translation [2006 situation]
Author: Cay Dollerup, 2007
Tanslation Quarterly No 44 (Hong Kong). 31-45.
Category:
218
The global appeal of the ´Harry Potter´ Saga * Narratives + * English Studies
Author: Cay Dollerup, 2007
www.cay-dollerup.dk
Category:
217
Rethinking the Framework of Translation Studies
Author: Cay Dollerup, 2007
Luo Xuanmin. Translation Studies: An Interdisciplinary Approach. Vol. 3 (Beijing, China). 184-196.
Category:
216
Basics of Translation Studies. First Edition (China)
Author: Cay Dollerup, 2007
Reviewers:
Tao Youlan, Fudan University, Shanghai, China
Bertie Kaal, 2007
Shanghai Foreign Language Education Press www.slep.com.cn
Category:
215
REVIEW of Cay Dollerup. Basics of Translation Studies. First Edition (Romania)
Reviewers: Rodica Dimitriu, Al. I Cuza University, Iasi, Romania.2007 +
Vladimir Khairoulline, Bashkir State University
Translation Studies Abstracts/Bibliography of Translation Studies
+ Nauchno-Tehnicheskaya Informacia. Series 1. Moscow: VINITI of the Russian Academy of Sciences # 6 (2007)
Category:
214
Readers’ Response to Translated Narratives: Statistical Findings from the “Folktale” Project
Author: Dollerup, Cay & Iven Reventlow & Carsten Rosenberg Hansen, 2006
Translation Quarterly No. 40 July 2006 (Hong Kong). 40-59.
Category:
209
The Tale of the Grimm and Andersen Fairytales
Author: Cay Dollerup, 2006
Pascua Febles, Isabel & Bernadette Rey-Jouvin (eds.). Érase una vez … Andersen. Traducción y literatura infantil. (Las Palmas de Gran Canaria, Spain: Anroart Ediciones) (CD-ROM)
Category:
207
Wie Grimms und Andersens Märchen einander dienlich waren. IN GERMAN. NOT POSTED, but please see ´Sinn und Form´.
Author: Cay Dollerup, 2006
Sinn und Form. Vol. 58 (Berlin, Germany). 95-105.
Category:
205
The globalisation of translation
Author: Cay Dollerup, 2005
British and American Studies XI (Timiosoara, Romania). 271-284.
Category:
204
Models and Frameworks for Discussing Translation Studies
Author: Cay Dollerup, 2005
Károly, Krisztina & Ágota Fóris (eds). New Trends in Translation Studies in Honour of Kinga Klaudy. (Budapest, Hungary: Akadémiai Kiado). 75-93.
Category:
203
Tackling Cultural Communication in Translation
Author: Cay Dollerup, 2005
Interculturality and Translation: International Review. 1 # 1. (Léon, Spain). 11-30.
Category:
202
Oversættelsens historie, Del 3. Det store gennembrud. IN DANISH
Author: Cay Dollerup, 2005
KOM-magasinet: Magasinet for kommunikation og sprog. 2005 # 5. 35-37.
Category:
201
Oversættelsens historie 2: Oversættelse som profession. IN DANISH
Author: Cay Dollerup, 2004
KOM-magasinet: Magasinet for kommunikation og sprog. 2004 # 4. 37-39.
Category:
200
Oversættelsens historie, Del 1: Napoleon brugte også tolke. IN DANISH
Author: Cay Dollerup, 2004
KOM-magasinet: Magasinet for kommunikation og sprog. 2004 # 2. 37-39.
Category:
199
The Authoritativeness of translations
Author: Cay Dollerup, 2004
Across Languages and Cultures, vol. 5 (Budapest, Hungary). 145-157.
Category:
197
Journals, the Internet, and quality in research
Author: Cay Dollerup, 2004
Perspectives: Studies in Translatology 12 (Clevedon, United Kingdom). 3-11.
Category:
196
The names in ´Harry Potter´
Author: Katrine Brøndsted & Cay Dollerup, 2004
Perspectives: Studies in Translatology, vol. 12 (Clevedon, United Kingdom). 56-72.
Category:
195
The vanishing original
Author: Katrine Brøndsted & Cay Dollerup, 2004
Hermes. Journal of Linguistics (32). 185-199.
Category:
193
Translation Today: A global view [Please see the expanded and updated version in publication 205]
Author: Cay Dollerup, 2004
Translation Today: A global view. In: Dollerup, Cay (ed.). 2004. Worlds of Words – a tribute to Arne Zettersten. Special Issue, Nordic Journal of English Studies 3 # 1 (Copenhagen, Denmark). 231-250.
Category:
191
Oversættelsens forandringer. THIS IS IN DANISH
Author: Cay Dollerup, 2003
Anglo files # 130 (Fagblad for Gymnasieskolernes engelsklærerforening). 11-25.
Category:
190
´Loss´ and ´gain´ in comics translation
Author: Cay Dollerup & Maria Grun, 2003
Perspectives: Studies in Translatology 11 (Clevedon, United Kingdom). 197-216.
Category:
189
Translation and ´power´ at the European Union
Author: Cay Dollerup, 2003
Current Writing: Text and Reception in South Africa 14 # 2 (Durban, South Africa). 192-202.
Category:
187
Translation for reading aloud
Author: Cay Dollerup, 2003
Meta: Journal des traducteurs - translators´ journal 48 # 1-2 (Montreal, Canada). 81-103.
Category:
186
The final issue [of ´Language International: the journal for the language professionals´]
Author: Cay Dollerup, 2002
Language International vol. 14 # 6 (Amsterdam, The Netherlands). 16-18.
Category:
185
A translation market in progress: CHINA
Author: Cay Dollerup, 2002
Language International vol. 14 # 5. 9-10.
Category:
184
Translation in the global age
Author: Cay Dollerup, 2002
Language International vol. 14 # 5 (Amsterdam, The Netherlands). 40-43.
Category:
182
The pained original
Author: Cay Dollerup, 2002
Chinese Translators Journal 23 # 2 (Beijing, China). 18-23.
Category:
181
The complexities of EU language work
Author: Cay Dollerup, 2002
Perspectives: Studies in Translatogy 9 (Clevedon, United Kingdom). 271-292.
Category:
179
The world’s largest translation institution: Language work at the European Commission. Part 2
Author: Cay Dollerup, 2001
Language International 13 # 6 (Amsterdam, The Netherlands). 30-40.
Category:
178
Co-printing: Translation without Boundaries
Author: Cay Dollerup & Silvana Kos-Orel, 2001
Hebenstreit, Gernot (Hrsg). 2001. Grenzen erfahren – sichtbar machen – überschreiten: Festschrift für Erich Prunč zum 60. Geburtstag. (Frankfurt, Germany & Wien, Austria: Peter Lang). 285-300.
Category:
175
The Language scene in South Africa
Author: Cay Dollerup, 2001
Language International 13 # 1 (Amsterdam, The Netherlands). 30-34.
Category:
174
´Relay´ and ´support´ translations
Author: Cay Dollerup, 2000
Chesterman, Andrew & Natividad Gallardo de San Salvador & Yves Gambier (eds). Translation in context. Selected contributions from the EST Congress (Amsterdam, The Netherlands: John Benjamins). 17-26.
Category:
173
The Status of translation and translators
Author: Cay Dollerup, 2000
Lebende Sprachen: Zeitschrift für fremde Sprachen in Wissenschaft und Praxis. XLV. (Munich, Germany). 145 col. 1-149 col. 2.
Category:
172
English: axes for a target language
Author: Cay Dollerup, 2000
Grosman, Meta & Mira Kadric & Mary Snell-Hornby (Eds). Translation into non-mother tongues - in professional practice and training. (Tübingen, Germany: Stauffenburg). 61-70
Category:
171
Seachanges in Translation Studies: A vision
Author: Cay Dollerup, 2000
Sea changes in Translation Studies: A vision. 2000. Perspectives: Studies in Translatology 8. (Clevedon, United Kingdom). 145-148.
Category:
170
Copyright and translation
Author: Cay Dollerup, 2000
Rose, Marilyn Gaddis (Ed). Beyond the Western Tradition: Translation Perspectives XI 2000. (State University of New York. Binghamton, US). 347-349.
Category:
169
Language work at the United Nations
Author: Cay Dollerup, 2000
Language International vol. 12 # 6 (Amsterdam, The Netherlands). 12-16.
Category:
168
Et kursus i litterær oversættelse: En beskrivelse. THIS IS IN DANISH
Author: Cay Dollerup, 1999
Et kursus i litterær oversættelse: en beskrivelse. In: Pedersen, Viggo Hjørnager & Vibeke Appel (Eds). Oversættelse af litteratur II. DAO 8. København: Center for Oversættelsesvidenskab.117-136.
Category:
167
Linguistic transfers in the modern world: concrete examples and abstract considerations
Author: Cay Dollerup, 1999
Lugrís, Alberto Álvarez & Anxo Fernández Ocampo (Eds). Anovar/anosar - estudios de traducción e interpretación. Vol. 1 (Vigo, Spain: Universidad de Vigo). 91-107.
Category:
166
REVIEWS of Tales and translation.
Reviewers: Ruth Bottigheimer, Karin Seago, Dinda Gorlée and others 1999
Nina Nikolaeva, 2010
Fabula - Meta - Perspectives - Language and Law. The Identification of Codes in Cultures
Category:
166
Tales and Translation: The Grimm Tales from Pan-Germanic narratives to shared international fairytales. Only reviews are posted. THE BOOK CAN BOUGHT AND IS ACCESSIBLE ONLINE AT RESEARCH LIBRARIES
Author: Cay Dollerup, 1999
Amsterdam: John Benjamins.
Category:
165
Making a basic dictionary for adult immigrants: practical and lexicographical considerations
Author: Cay Dollerup, 1998
Zettersten, Arne et al (eds.) Symposium on lexicography. Series Maior Bd. 90. (Tübingen, Germany: Max Niemeyer). 153-163.
Category:
164
The place and function of literature in the next millenium
Author: Cay Dollerup, 1998
SPIEL: Siegener Periodicum zur Internationalen Empirischen Literaturwissenschaft 1. (Siegen, Germany). 102-106.
Category:
163
Literary translation, potential interpretations, and criticism
Author: Cay Dollerup, 1998
Irbid Journal for Research and Studies 1 (Irbid, Jordan). 33-55
Category:
161
The Technical Translator in Russia
Author: Cay Dollerup, 1999
Language International 11#1, 38-40.
Category:
160
Language and Culture in Transition in Uzbekistan
Author: Cay Dollerup, 1998
Atabaki, Touraj & John O’Kane. Post-Soviet Central Asia. London & New York (Tauris Academic Studies). 144-156.
Category:
159
Poetry translation: theory, practice and feedback to theory [Translation Studies + literary translation]
Author: Cay Dollerup, 1998
TRADTERM 4 #2 (São Paolo, Brazil). 129-148.
Category:
158
Kaostilgang og undervisning i ordbogsbrug. THIS IS IN DANISH
Author: Cay Dollerup, 1998
Garde, Anna & Pia Jarvad & Knud Kristian Thomsen. Elefant - se også myg. Festskrift til Jens Axelsen. 78-87.
Category:
157
Translation teaching: profession and theory [Translation Studies]
Author: Cay Dollerup, 1997
Kinga Klaudy & János Kohn (Eds). Transferre necesse est. Proceedings of the 2nd International Conference on Trends in Translation and Interpreting (Budapest, Hungary). 291-295.
Category:
156
Issues today, challenges for tomorrow: translation and English as the international lingua franca [Translation Studies]
Author: Cay Dollerup, 1997
Labrum, Marian B. (Ed). The Changing Scene in World Languages. (Binghamton, US and Amsterdam: John Benjamins). 83-105.
Category:
155
Translation as loan vs. translation as imposition [Translation Studies]
Author: Cay Dollerup, 1997
Snell-Hornby, Mary & Zuzana Jett¬marová & Klaus Kaindl (Eds). Translation as Intercultual Communication. (Amsterdam, The Netherlands: John Benjamins). 45-56.
Category:
152
Language Professionals in Slovenia [Translation Studies]
Author: Cay Dollerup, 1997
Language International 9 # 4 (Amsterdam, The Netherlands). 38 col. 1-43 col.2.
Category:
151
Translational Impact in National Languages [Translation Studies]
Author: Cay Dollerup, 1996
Faira, Neide de (Ed). Translation Studies. Proceedings from the International Federation Internationale des langues et litérature modernes, Brasilia, August 1993. vol. 1 (Brasilia, Brazil). 373-381.
Category:
150
The emergence of the teaching of translation
Author: Cay Dollerup, 1996
Cay Dollerup & Vibeke Appel. Teaching translation and Interpreting 3. 19-30
Category:
149
REVIEWS of Teaching Translation and Interpreting 3. New Horizons. Papers from The Third ‘Language International’ Conference, Elsinore, Denmark 9-11 June 1995. Amsterdam (John Benjamins). 1996.
Not posted yet
Editors: Cay Dollerup & Vibeke Appel.
Only REVIEWS are posted.
Category:
144
English and ´English´ in the European Union
Author: Cay Dollerup, 1996
Hartmann, Reinhard (Ed).The English Language in Europe. Europa 2 (Oxford, UK). 24-36.
Category:
140
Self and Culture in the ´Folktale´-project: International and cross-cultural levels in the literary response [Reader response]
Author: Cay Dollerup & Iven Reventlow & Carsten Rosenberg Hansen, 1995
Source: In: Pereira, Frederico (ed). Literature and Psychology. Proceedings of the Eleventh Conference on Literature and Psychology. Sandbjerg. (Lisbon, Portugal: Instituto Superior de Psicologia Aplicada). 3-12.
Category:
138
The Moscow Linguistic University
Author: Cay Dollerup, 1995
Language International, vol. 7 # 2 (Amsterdam, The Netherlands). 12-14.
Category:
136
The construction and tests of the final version and a report on the main data collection. Not yet posted.
Author: Cay Dollerup & Peter Florentsen & Iven Reventlow & Carsten Rosenberg Hansen, 1995
Folktale report 14 (1995)
Category:
135
Translation as a creative force in literature: the birth of the European Bourgeois Fairy-Tale [Translation Studies + literary translation + narratives]
Author: Cay Dollerup, 1994
The Modern Language Review 90 (Oxford U.P., UK). 94-102.
Category:
133
Dansk Grundordbog. Basic Dictionary of Danish. THE DICTIONARY IS OUT OF PRINT. THE PRINCIPLES BEHIND THE WORK ARE DESCRIBED IN # 165
Author: Cay Dollerup & Inge Padkær Nielsen, 1994
København: Høst og Søn
Category:
132
English teaching in provincial China (a letter from my travels)
Author: Cay Dollerup, 1994
Language International vol. 6 # 4. (Amsterdam, The Netherlands). 29-30.
Category:
131
The Translators´ Association of China
Author: Cay Dollerup, 1994
Language International vol. 6 # 5 (Amsterdam, The Netherlands). 29-31.
Category:
128
Systematic feedback in teaching translation
Author: Cay Dollerup, 1994
Dollerup, Cay & Annette Lindegaard (Eds). Teaching Translation and Interpreting 2: Aims, Insights, Visions (Amsterdam, The Netherlands: John Benjamins). 121-132.
Category:
127
REVIEWS of Teaching Translation and Interpreting 2: Papers from The Second ‘Language International’ Conference, Elsinore, Denmark 4-6 June 1993. Amsterdam (John Benjamins). 1994.
Not posted yet
Editors: Cay Dollerup & Annette Lindegaard
Only REVIEWS are posted.
Category:
124
Sprogtest: a smart test, or: How to develop a reliable and anonymous EFL reading test
Author: Cay Dollerup & Esther Glahn & Carsten Rosenberg Hansen, 1994
Language Testing (11). 65-81.
Category:
123
The Grimm Tales in 19th Century Denmark [Translation Studies + literary translation + narratives]
Author: Cay Dollerup, 1993
The Grimm Tales in 19th Century Denmark. 1993. Target: International Journal of Translation Studies, 5:2 . 191-214. [123] (Tel Aviv & Amsterdam, The Netherlands)
Category:
120
Identity in practical translation: conducting cross-cultural studies [Translation Studies + reader response]
Author: Cay Dollerup & Carsten Rosenberg Hansen & Iven Reventlow, 1993
Le Langage et l’homme: recherché pluridisciplinaires sur le langage, vol. XXVM (Bruxelles, Belgium). 11-25.
Category:
119
Readers' response in reading: an experimental study Not posted yet
Authors: Cay Dollerup & Carsten Rosenberg Hansen & Iven Reventlow 1992
Orbis Litterarum 47.358-383.
Category:
118
Teaching Translation and Interpreting [1]: Papers from The First ‘Language International’ Conference, Elsinore, Denmark 31 May-2 June 1991. Amsterdam (John Benjamins). 1992. Only reviews. Not posted yet
Editors: Cay Dollerup & Annette Lindegaard
Various journals
Category:
114
‘Filters’ in Our Understanding of Hamlet [English Studies]
Author: Cay Dollerup, 1991
Hamlet Studies: An International Journal of Research on ‘The Tragedie of Hamlet’ 13 (New Delhi, India). 50-63.
Category:
113
Associations in the reading process
Author: Cay Dollerup, 1991
Ibsch, Elrud et al. (Eds). Empirical Studies of Literature: Proceedings of the Second IGEL-Conference, Amsterdam 1989. (Amsterdam, The Netherlands: Rodopi) 1991. 57-66.
Category:
112
The Copenhagen Studies in Reader Response
Author: Cay Dollerup & Iven Reventlow & Carsten Rosenberg Hansen, 1990
SPIEL: Siegener Periodicum zur Internationalen Empirischen Literaturwissenschaft. vol. 9. (Siegen, Germany). 413-436.
Category:
111
The perception of fiction [Reader response + Translation Studies]
Author: Cay Dollerup & Iven Reventlow & Carsten Rosenberg Hansen, 1990
Jacobsen, Eric et al. (Eds). Studies in modern fiction. Presented to Bent Nordhjem on his 70th birthday 31 May 1990 (Copenhagen, Denmark), 131-139.
Category:
110
Reader, Text, translation and intepretative potentials. Not posted yet.
Authors: Cay Dollerup & Carsten Rosenberg Hansen & Iven Reventlow
Multilingua: journal of cross-cultural and interlanguage communication ) (1990). 271-284.
Category:
104
Vocabularies in the Reading Process
Author: Cay Dollerup & Esther Glahn & Carsten Rosenberg Hansen, 1989
Nation, Paul & Ron Carter (eds.). Vocabulary Acquisition. AILA Review 6 (Amsterdam, The Netherlands). 21-33.
Category:
103
Preparations for charting reader responses in the 'Folktale-project'. Report 13. Not posted yet
Authors: Cay Dollerup & Iven Reventlow & Carsten Rosenberg Hansen.
Folktale report 13 (1989)
Category:
100
Literary Analyses of the Danish, the Greenlandic, and the Turkish Stories Used in the 'Folktale-project'. Not posted yet.
Author:Cay Dollerup & Iven Reventlow & Carsten Rosenberg Hansen.
Folktale report 12 (1989)
Category:
98
The Second International Testing of an experimental cross-national version of a questionnaire on the readers' backgrounds in the 'Folktale-project'. Not posted yet.
Authors: Cay Dollerup & Iven Reventlow & Carsten Rosenberg Hansen.
Folktale report 11 (1989)
Category:
97
Edited reader responses to the Turkish narrative, 'The Golden Apple' from readers in Denmark, Greenland, Great Britain, India, and Nigeria.
Not posted yet.
Authors: Cay Dollerup & Marlene Grue & Vivian Lindhardsen & Signe M. Nielsen & Iven Reventlow & Carsten Rosenberg Hansen
Folktale report 10
(1989)
Category:
96
Edited reader responses to the Greenlandic narrative, 'The Barking Ones' from readers in Denmark, Greenland, Great Britain, India, and Nigeria. Not posted yet.
Author: Cay Dollerup & Helen Bennet & Iven Reventlow & Carsten Rosenberg Hansen
Folkale report 9
Category:
95
Edited reader responses to the Danish narrative, 'Per Smed's Whip' from readers in Denmark, Greenland, Great Britain, India, and Nigeria.
Not posted yet.
Authors: Cay Dollerup & Marlene Grue & Vivian Lindhadsen & Signe M. Nielsen & Iven Reventlow & Carsten Rosenberg Hansen & Lene Schøtt-Kristensen.
Folktale report 8 (1989)
Category:
94
An ontological approach to translation and untranslatability [Translation Studies]
Author: Cay Dollerup, 1988
Jäger, Gerd & Albrecht Neubert (Eds). Semantik, Kognition und Äquivalenz. (Leipzig, Germany). 138-147.
Category:
93
A list of statements (edited) made by readers in the course of reading of the three stories in the 'Folktale-project'. Not posted yet
Authors: Cay Dollerup & Iven Reventlow & Carsten Rosenberg Hansen.
Folktale report 7
Category:
92
The complete texts of the stories used in the 'Folktale-project'. Not posted yet
Editor: Cay Dollerup
Folktale report 6 (1988)
Category:
91
The construction and experimental testing of the first version of the questionnaire on the readers' backgrounds in the 'Folktale-project' . Not posted yet.
Authors: Cay Dollerup & Iven Reventlow & Carsten Rosenberg Hansen.
Folktale report 5 (1987)
Category:
90
The procedures for establishing the 'same', definitve versions in Danish and in English of a Danish, a Greenlandic, and a Turish story in the 'Folktale-project'.
Not posted yet.
Authors: Cay Dollerup & Iven Reventlow & Carsten Rosenberg Hansen.
Folktale report 4 (1988)
Category:
89
The empirical selection - by means of readers' responses - of the three tales to be used in the 'Folktale-project'. Not posted yet
Authors: Cay Dollerup & Iven Reventlow & Carsten Rosenberg Hansen.
Folktale report 3 (1988)
Category:
88
The research team's perliminary selection of a number of potentially useful tales from three different cultures for future work in the 'Folktale-project'
Authors: Cay Dollerup & Iven Reventlow & Carsten Rosenberg Hansen.
Folktale report 2 (1988)
Category:
87
Background and preliminary plans for the ´Folktale-project'. TO BE POSTED
Author: Cay Dollerup & Iven Reventlow & Carsten Rosenberg Hansen, 1988
Folktale report 1. (1985).
Category:
86
Appendix to working paper: The 'Ram'-studies 1,2,3, and 4: a description of the thinking, the set-up, and the planning of the studies.
NOT YET POSTED
Authors: Cay Dollerup & Iven Reventlow & Carsten Rosenberg Hansen & Chris Tinson (1988)
Reseach Unit of Reader Response
Category:
85
The 'Ram'-studies 1,2,3, and 4: a description of the thinking, the set-up, and the planning of the studies.
NOT YET POSTED
Authors:Cay Dollerup & Iven Reventlow & Carsten Rosenberg Hansen & Chris Tinson (1988)
Reseach Unit of Reader Response
Category:
84
An introductory survey of the Danish studies in experimental reader response research
NOT YET POSTED
Authors: Cay Dollerup & Iven Reventlow & Carsten Rosenberg Hansen, 5 editions (1984-1989)
Reseach Unit of Reader Response
Category:
81
Control of translation activities in practice: Denmark as a case study [Translation Studies]
Author: Cay Dollerup, 1987
Multilingua: journal of cross-cultural and interlanguage communication 6 (Berlin, Germany). 169-190.
Category:
80
A case study of editorial filters: a discussion of the ´Allerleirauh´-tales in Grimm [Narratives and literature]
Authors: Cay Dollerup & Iven Reventlow & Carsten Rosenberg Hansen, 1986
Fabula: Zeitschrift für Erzählforschung vol. 27 (Frankfurt, Germany). 12-30.
Category:
77
Fra hundestejler til noveller.THIS TRIBUTE TO DR IVEN REVENTLOW IS IN DANISH.
Authors: Cay Dollerup & Carsten Rosenberg Hansen, 1986
Damgaard, Ib & Arne Frimuth (Eds). Helhed og delhed: teoretiske og metodiske studier.(København, Danmark). 117-128
Category:
73
The ontological status,the formative elements, the ´filters´ and existences of folktales: a discussion
Author: Cay Dollerup, Bengt Holbek, Iven Reventlow, Carsten Rosenberg Hansen, 1984
Fabula: Zeitschrift für Erzählforschung 25 (Frankfurt, Germany). 241-265.
Category:
57
Strategies and mechanisms in translation (English-Danish) [Translation Studies]
Author: Cay Dollerup, 1982
The incorporated linguist vol. 21 (London, UK). 44-68.
Category:
56
Strategies and Test-Solving Techniques in Reading Comprehension of English as a Foreign Language [Sprogtest]
Author: Cay Dollerup & Esther Glahn & Carsten Rosenberg Hansen, 1982
Journal of Applied Language Study (London) vol.1 # 1 (London, UK). . 93-99
Category:
46
The Effect of Prereading Instructions on Readers´ Responses [Reader response]
Author: Cay Dollerup, 1979
Journal of Reading. Vol. 23 # 2. November (Urbana, Illinois, USA). 112-120.
Category:
41
Comprehension of written English texts among Danish freshman students.
Authors: Esther Dinsen & Cay Dollerup
Third European congress on information systems and networks vol. 1 (Munich. Verlag Dokumentation). 63-83.
Category:
40
Religious Satire in the frame of Samuel Butler's 'Erewhon'
Author: Cay Dollerup, 1978.
Caie, Graham et al. Occasional Papers 1976-1977 (Akademisk forlag: Copenhagen). 155-173.
Category:
34
Omkring sproglig transmission: overvejelser om oversættelse dansk-engelsk. BOOK. Not posted
Author: Cay Dollerup, 1978
Anglistica et americana 3 (København, Danmark)
Category:
30
Anglo-Danish communication c. 1600: a methodological and phenomenological comparison between Danish and English at the time.
Author: Cay
Dollerup, 1977
Lingua (41). 65-93.
Category:
26
Denmark, ´Hamlet´, and Shakespeare: a study of Englishmen´s knowledge of Denmark c. 1600 BOOK.
Only REVIEWS posted.
Author: Cay Dollerup, 1976
Salzburg studies in English literature 47 (Salzburg, Austria)
Category:
24
On subtitles in television programmes [Translation Studies]
Author: Cay Dollerup, 1974
Babel: revue internationale de la traduction 20 (Paris, France). 197-202.
Category:
7
The concepts of 'tension', 'intensity', and suspense in short-story theory.
NOT YET POSTED
Author: Cay Dollerup, 1970
Orbis Litterarum (25). 314-337.
Category:
6
Læsernes oplevelse af forfatteren i et prosaværk. THIS ARTICLE (ON READER RESPONSE) IS IN DANISH
Author: Cay Dollerup, 1970
Meddelelser fra dansklærerforeningen 1970 nr. 2 (København, Danmark)
Category:
5
Elementer og vurderinger i læsning af noveller. THIS ARTICLE (ON READER RESPONSE) IS IN DANISH
Author: Cay Dollerup, 1970
Meddelelser fra dansklærerforeningen nr. 1 (København, Danmark)
Category:
3
The mode of existence of the criticism of literature: an argument
Author: Cay Dollerup & F. W. Bateson, 1969
Essays in Criticism vol. 19 (Oxford, UK)
Category: